Niezbędne narzędzia i materiały tłumacza
Tłumacz to specjalista, dzięki któremu możliwa jest komunikacja w języku obcym. Tłumacz może dokonać przekładu tekstu z języka obcego na nasz język ojczysty. Jest to bardzo pomocne – dzięki temu będziemy mogli zrozumieć korespondencję zagraniczną, przeczytać instrukcję obsługi, a niekiedy nawet przeczytać w języku ojczystym całą książkę. Książkę, której oryginał dostępny jest w języku obcym. Aby jednak móc sprawnie wykonywać swoje zadanie, tłumacz potrzebuje w tym celu odpowiednich narzędzi. Podstawa to oczywiście komputer z dostępem do internetu i słowniki. Ale skupmy się na komputerze. Stabilny komputer z zainstalowanym edytorem tekstu. To może być popularny MS Word, darmowy i również popularny OpenOffice itd. Tłumacz tekstów potrzebuje tego rodzaju oprogramowania ze zrozumiałych względów. Kolejna rzecz to słowniki – niezbędnik każdego tłumacza. Wiele słowników dostępnych jest w wersji online. Tak, tak – znajdziemy je w internecie, np.
Angool. Ale to jeden z nich. Warto samemu poszukać i znaleźć taki, który będzie spełniał nasze oczekiwania. Kolejny niezbędny element to programy CAT. Oprogramowanie wspierające pracę tłumacza. Posiadają pamięć tłumaczeniową, dzięki której niektóre rzeczy przetłumaczone zostaną w sposób automatyczny. A my wykonamy naszą pracę szybko i skutecznie. Oczywiście niezastąpione będą słowniki w wersji tradycyjnej – w formie książek. Tutaj warto zaopatrzyć się w słownik PWN Oxford, słowniki Longman czy WNT. Oczywiście to nie jedyne dostępne na rynku. Aby tłumacz mógł sprawnie wykonywać swoje rzemiosło i przekształcić je w sztukę, potrzebne są mu odpowiednie narzędzia. A takich na szczęście ma sporo. Zwłaszcza w dobie internetu.
.